keskiviikko 14. kesäkuuta 2017

Laadullista analyysia

Olen tarttunut härkää sarvista. Olen päättänyt opettaa laadullista tekstianalyysia radioaseman kahdelle työntekijälle. Yleensä. jos olemme tehneet ryhmäkeskusteluja esim. Mongoliassa tai Indonesiassa, keskustelut on käännetty minulle englanniksi. Nyt Kambodzan evaluaatiotutkimuksessa pyrin siihen että paikalliset mahdollisimman pitkälle pärjäävät omillaan.
Tänään Chann ja Sophary analysoivat haastatteluaineistoja. Minä ensin selitän Sopharylle englanniksi ja sitten Sophary Channille khmeriksi. Toki Chann ymmärtää englantia jossain määrin, ja on innokas oppimaan. Monena aamuna olen herännyt siihen kun hän opiskelee englantia Tänään hän oli oppinut sanan 'shallow', joka on sanan 'dip' vastakohta kuten Chann sanoo. Kambodzalaisten on vaikea ääntää pitkiä vokaaleja, ja sanojen loput tahtovat usein jäädä pois, vähän niin kuin ranskalaisilla. Eli englannin sana 'nice' on khmerin englanniksi 'ni'.

Työpäivän jälkeen on ihana mennä lenkille. Kampong Chamin keskeltä kulkee Tonle -joki, jonka varrelle ihmiset iltaisin kokoontuvat. Eilen silmiin osui kadulla 100 USD.
 En osannut siitä innostua, kun tiesin sen väärennetyksi. Aika huonolaatuista työtä oli. Täällä kuulemma tehdään paljon leikkirahaa ja viedään sitä kotialttareille tai palvontapuihin. Torilla on vastaavanlaista rahaa vielä lisää ostettavana.


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti